Pour plus d’informations sur les cours offerts, veuillez consulter le site des cours de York.
Durant vos études, vous suivrez des cours qui vous proposent une approche approfondie et équilibrée à la traductologie, allant des cours d’introduction aux cours spécialisés, tels que Traduire Balzac, Research Methods in Translation Studies et Translation and Philosophy.
Calendar Year
Study Session
Course #
Course Title
2026
FA
GS/TRAS 6157
Comparative and World Literature Seminar: History and Practice
Cross-listed in English, Humanities, and Translation Studies, this seminar introduces students to the conditions of emergence and development of the discipline of Comparative Literature from its beginnings in nineteenth-century Europe to its most recent global iteration of World Literature. Students will experience how expanded understandings of cultural translation and textuality have radically altered and expanded the Eurocentric character of the discipline. Questions for investigation include: How have the aesthetics and politics of Comparative Literature changed over the past two hundred years? What factors have influenced those changes? How is World Literature related to Comparative Literature? How do both relate to colonial, post-colonial, diasporic, cultural and translation studies and digital humanities?
Instructional Format: SEMR
2026
WI
GS/TRAS 5900
Reading Course/Travail Individuel
Special reading courses may be arranged with individual faculty members subject to the approval of the Director of the Graduate Program. Reading courses are designed to enable a student to pursue a research interest or acquire special skills which are not covered by available courses.
Instructional Format: DIRD
2027
WI
GS/TRAS 5000
Research Methods in Translation Studies
Introduces students to current research methods in translation studies. It reviews standard methods of reading, collecting, processing and presenting data. Students are also introduced to research ethics.
Instructional Format: ONLN
2026
SU
GS/TRAS 5801
Traffic in / of Meaning: Intersections of Travel Writing and Translation
This graduate seminar, crosslisted in Translation Studies and Humanities, examines the intersections of travel writing and translation through perspectives that help to see these activities as intertwined, co-constitutive, and often involving parallel processes with shared concerns in practice and in terms of theories brought to bear on their analyses.
Instructional Format: ONLN
2025
FA
GS/TRAS 5900
Reading Course/Travail Individuel
Special reading courses may be arranged with individual faculty members subject to the approval of the Director of the Graduate Program. Reading courses are designed to enable a student to pursue a research interest or acquire special skills which are not covered by available courses.
Instructional Format: DIRD
2026
WI
GS/TRAS 6157
Comparative and World Literature Seminar: History and Practice
Cross-listed in English, Humanities, and Translation Studies, this seminar introduces students to the conditions of emergence and development of the discipline of Comparative Literature from its beginnings in nineteenth-century Europe to its most recent global iteration of World Literature. Students will experience how expanded understandings of cultural translation and textuality have radically altered and expanded the Eurocentric character of the discipline. Questions for investigation include: How have the aesthetics and politics of Comparative Literature changed over the past two hundred years? What factors have influenced those changes? How is World Literature related to Comparative Literature? How do both relate to colonial, post-colonial, diasporic, cultural and translation studies and digital humanities?
Instructional Format: SEMR
2026
SU
GS/TRAS 5240
Desire In Translation: Explorations in Contemporary Theories and Practices
Offers a survey of theories and practices of literary translation that seek to account for the unpredictable effects of the cultural unconscious in the translator's work. Drawing on a range of psychoanalytic theories of cultural production and translation, the course asks questions about the role of desire in translation, and its multifaceted implications with regards to the translator's agency and her role as cultural producer.
Instructional Format: ONLN
2026
SU
GS/TRAS 5900
Reading Course/Travail Individuel
Special reading courses may be arranged with individual faculty members subject to the approval of the Director of the Graduate Program. Reading courses are designed to enable a student to pursue a research interest or acquire special skills which are not covered by available courses.
Instructional Format: DIRD
2027
WI
GS/TRAS 5331
Narrative and Translation Archives
This course centres on the archive, as a notion and as a practice, and on its relationship with narratives and translation. It covers contemporary approaches to the archive-conceptual and narrative-archives in various forms and media-personal, institutional, visual, poetic, digital-and explorations on how it has been posited, critiqued, and revisited in the humanities. Central to the course are methodological questions about applying the notion, and the archives themselves, to graduate research in the humanities, with particular focus on their locations, their language and languages, and their relationships to writing and translation, and authors and translators.
Stemming from Translation and Reception theories (Jauss, Iser) and more recent cultural theories (Bassnett, Lefevere), this course highlights some of the issues - political, social, historical among others - that determine the translation of an author in a receiving country. Case studies of Balzac in English and in Chinese serve as a basis of study of his translation/reception in other languages and/or countries. Partant des théories de la réception (Jauss, Iser) et des approches culturelles plus récentes en traductologie (Bassnett, Lefevere), ce cours mettra en lumière quelques-unes des questions, politiques, sociales, historiques et autres qui déterminent la traduction d'un auteur à l'étranger. Des études de cas sur Balzac en anglais et en chinois serviront de base à l'étude de la réception de Balzac dans d'autres langues et/ou pays. Note: The language of instruction will be French when the course is offered by the Graduate Program in French/Francophone Studies, and may be French or English when the course is offered by the Graduate Program in Translation Studies. When offered by the Graduate Program in French/Francophone Studies, more emphasis is put on the analysis of the source text.
Instructional Format: ONLN
2025
FA
GS/TRAS 5345
Translating into a Non-Native Language
This course introduces students to the theory and practice of translating into a non-native language. It will review the current literature on the subject in translation studies and linguistics and offer students practice in translating into their second or third languages.
Instructional Format: ONLN
2027
WI
GS/TRAS 5900
Reading Course/Travail Individuel
Special reading courses may be arranged with individual faculty members subject to the approval of the Director of the Graduate Program. Reading courses are designed to enable a student to pursue a research interest or acquire special skills which are not covered by available courses.
Instructional Format: DIRD
2027
WI
GS/TRAS 5190
Cultural Translation: Beyond Textual Practices
This course explores the translation of cultural practices in various contexts and periods, primarily through non-textual means. Readings and case studies serve as the basis for an examination of the intersections between culture and translation.
Instructional Format: SEMR
2026
FA
GS/TRAS 5100
Translation Studies / Traductologies
A survey of the various theoretical approaches to studying translation, since the beginning of the twentieth century. The historical and cultural contexts of appearance of each approach are taken into account.
Instructional Format: BLEN
2026
FA
GS/TRAS 5325
Literary Translation
: Specialized Translation (Literature). This seminar includes a considerable number of practical exercises as well as a theoretical component. Students first examine the principles, methods and objectives common to all fields of specialized translation before analyzing the terminology, knowledge base and writing conventions specific to one particular field.
Instructional Format: ONLN
2025
FA
GS/TRAS 5100
Translation Studies / Traductologies
A survey of the various theoretical approaches to studying translation, since the beginning of the twentieth century. The historical and cultural contexts of appearance of each approach are taken into account.
Instructional Format: ONLN
2025
FA
GS/TRAS 5155
Translation and Mobility
Le séminaire vise à mieux comprendre linscription de la traduction dans un environnement multilingue et multiethnique, ainsi que dans les enjeux de la mondialisation. Seront abordées en particulier les questions du brouillage des frontières et du positionnement identitaire.
Instructional Format: ONLN
2026
WI
GS/TRAS 5602
The Representation of Translators, Translating and Languages in Science Fiction
This course explores the treatment of translation in science fiction (sf) novels and films, and related writings in the disciplines of Translation Studies and Science Fiction Studies (SFS). Students reflect on communication between humans and beings from other planets, the structure of languages invented by sf writers, aliens as cultural and biological 'others', and the (dis)advantages of sf for understanding translation.
Instructional Format: ONLN
2026
WI
GS/TRAS 5000
Research Methods in Translation Studies
Introduces students to current research methods in translation studies. It reviews standard methods of reading, collecting, processing and presenting data. Students are also introduced to research ethics.
Instructional Format: ONLN
2026
FA
GS/TRAS 5900
Reading Course/Travail Individuel
Special reading courses may be arranged with individual faculty members subject to the approval of the Director of the Graduate Program. Reading courses are designed to enable a student to pursue a research interest or acquire special skills which are not covered by available courses.
Instructional Format: DIRD
En savoir plus
Le programme de maîtrise en études en traductologie à York offre un environnement stimulant pour une formation novatrice, socialement engagée et axée sur la carrière. Contactez notre adjointe au programme de maîtrise pour en savoir plus.